Me Against The World

Me Against The World
DEAR MAMA

You are appreciated...
Tu es aimée

When I was young, me and my mama had beef
Quand j'étais jeune, moi et ma mère avions des ennuies

17 years old kicked down out on tha streets
17 ans et jetter dans les rues

though back in tha time, I never thought I'd see her face
Bien que de retour dans le temps, je ne pensais pas que je reverrai son visage

ain't a woman alive that can take my mommas place
Aucunes femmes vivantes ne peut prendre la place de ma mère

suspended from school, scared ta go home
Renvoyé de l'école, la peur de rentrer à la maison

I was a fool with tha big boys breaking all tha rules
J'étais un fou (un petit con) avec les grands (les plus agés) qui cassaient toutes les règles

shed tears with my baby sister
J'ai versé des larmes avec ma petite soeur

over tha years we wuz poorer than tha other little kids
Au fil des années nous étions plus pauvres que les autres petits

and even though we had different dadies
Et bien que nos pères étaient différents

tha same drama when things went wrong, we blamed mama
Le même drame se passait quand les choses n'allaient pas, on s'en prenait à maman

I reminised on tha stress I caused, it wuz hell
Je me souviens du stress que je causais, c'était l'enfer

hugg'en on my mama from a jail cell
Enlacé à ma mère depuis une cellule

and who'ed think in elementary, heeeey i'd see tha penatentry
Et qui aurait pensé, j'ai vu le pénitencier

One day
Un jour

running from tha Police, that's right
Coursé par la police (traqué par la police), c'est vrai

Momma catch me--put a whoop'en to my backside
Maman m'a attrapée et m'a foutu un coup au derrière

and even as a crack fiend mama,
Et même si tu étais une accros du crack maman

ya always was a black queen mama
Tu es toujours une reine noire maman

I finally understand for a woman
J'ai finalement compris que pour une femme

it ain't easy--trying ta raise a man
Il n'est pas facile d'essayer d'élever un homme

ya always wuz commited, a poor single mother on welfare,
Tu étais toujours engagée, une pauvre mère abandonnée chez l'aide sociale

tell me how ya did it
Dis moi comment tu as fait ça

there's no way I can pay ya back
Il n'y a aucuns chemins que je puisse payer pour te revoir

but tha plan is ta show ya that I understand.
Mais mon but est de te montrer que je comprend

you are appreciated......
tu es aimée......

refrain

Laaaaady, don't cha know we luv ya
Laaaaady, tu ne sais pas que l'on t'aime

Sweeeet Laaaady, place no one above ya
Douce laaady, personnes ne peut te remplacer

Sweeeet Laaaady, don't cha know we luv ya
Douce laaaady, tu ne sais pas que l'on t'aime

Verset 2

Ain't nobody tell us it wuz fair
Personnes ne nous a dit que c'était juste

no luv for my daddy, cause tha coward wuzn't there
Pas d'amour pour mon père car le lâche n'était pas là

he passed away and I didn't cry
il est décédé et je n'ai pas pleuré

cause my anger, wouldn't let me feel for a stranger
Car ma colère, ne me laisse pas en resentir pour un étranger

they say i'm wrong and i'm heartless
Ils disent que j'ai tort et que je suis sans coeur

but all along I wuz looking for a father--he wuz gone
Mais tout ce temps j'ai cherché un père, il était absent

I hung around with tha thug's and even though they sold drugs
J'ai traîné avec des voyous bien qu'ils vendaient de la drogue

they showed a young brother luv
Ils m'ont montré l'amour d'un frère (l'amour que donnait un frère)

I moved out and started really hang'in
J'ai déménagé et commencé à vraiment m'accrocher

I needed money of my own so I started slang'in
J'ai eu besoin d'argent donc j'ai commencé les conneries

I ain't guilty cause, even though I sell rocks
Je ne suis pas coupable car même si j'en vendait

It feels good, putting money in your mailbox
C'était bien, de mettre des l'argent dans ta boîte aux lettres

I love paying rent when tha rents due
J'aime payer le loyer quand le loyer est dû

I hope ya got tha diamond necklace that I sent to you?
J'espère que tu as le collier de diamants que je t'ai envoyé?

cause when I wuz low, you was there for me
Car lorsque j'étais faible (malade), tu étais là pour moi

ya never left me alone, cause ya cared for me
Tu ne m'as jamais laissé seul, car tu te préoccupais de moi

and I can see ya coming home after work late
Et je peux te voir de retour à la maison après avoir travaillé dure

ya in tha kitchen trying ta fix us a hot plate
Toi dans la cuisine essayant de nous faire un plat chaud

just working with tha scraps you wuz given
Seulement en travaillant avec des restes qu'ont te donnaient

and mama made miracles every Thanksgiving
Et maman faisait des miracles à chaque Thanksgiving

but now tha road got rough, your alone
Mais maintenant la route n'est plus la même, tu es seule

trying ta raise two bad kids on your own
Essayant d'élever deux mauvais enfants toi même

and there's no way I can pay ya back
Et il n'y a aucuns chemins que je puisse payer pour te revoir

but my plan is ta show ya that I understand
mais mon but est de te montrer que je comprend

you are appreciated.....
tu es aimée.....

Chorus

Laaaaady, don't cha know we luv ya
Laaaaady, tu ne sais pas que l'on t'aime

Sweeeet Laaaady, place no one above ya
Douce laaaady, personnes ne peut te remplacer

Sweeeet laaaady, don't cha know we luv ya
Douce laaaady, tu ne sais pas que l'on t'aime

Verset 3

pour out some liquor and I remenise
Renversez de la liqueur et j'me souviens

cause through tha drama, I can always depend on my mama
Car à travers tous les drames, je peux toujours dépendre de ma mère

and when it seems that i'm hopeless
Et quand il paraît que je suis désespéré

you say tha words that can get me back in focus
Tu dis les mots qui peuvent me faire revenir au début (au départ)

when I wuz sick as a little kid
Quand j'étais un petit gosse malade

ta keep me happy theres no limit to tha things ya did
Pour me garder heureux il n'y avait aucunes limites à ce que tu faisais

and all my childhood memories
Et dans toutes mes mémoires d'enfance

are full of all tha sweet things ya did for me
Sont pleines de toutes les douces choses que tu as fait pour moi

and even though I act craaaazy
Et bien que je jouais le fou

I got ta thank tha Lord that ya maaaade me
Je dois remercier Dieu que tu m'ais fait

There are no words that can express how I feel
Il n'y a aucuns mots qui puissent exprimer ce que je ressens

Ya never kept a secret, always stayed real
Tu n'as jamais gardé un secret, tu es toujours restée sincère

and I appreciate how ya raised me
Et j'apprécie la façon dont tu m'as élevé

and all tha extra love that ya gave me
Et tout les surplus d'amour que tu m'as donné

I wish I could take tha pain away
J'espère que je pourrai éloigner la souffrance

If you can make it through tha night, there's a brighter day
Si tu ne peux pas le faire à travers la nuit, il y a de meilleurs jours

everything'll be alright if ya hold on
Tout sera bien si tu continues

it's a strugle
C'est un ?

everyday gotta roll on
Chaque jour doit continuer

and there's no way I can pay ya back
Et il n'y a aucun chemin que je puisse payer pour te revoir

but my plan is ta show ya that I understand
Mais mon but est de te montrer que je comprend

you are appreciated.......
tu es aimée.......

# Posté le mercredi 18 juin 2003 07:54

Me Against The World

Me Against The World
Can you get away

[2Pac] Whassup? It's 2Pac. Can you get away?
Quoi d'neuf? C'est 2Pac. Tu peux sortir?

Let me come swoop you up.
Laisse moi venir te prendre

[girl] You know I got a man.
Tu sais que j’ai un copain

[2Pac] I know you got a man
Je sais que t’as un copain

but he ain't gon' if I take you out.
Mais cela ne lui fera rien si on sort

[girl] Of course he gon' mind.
Bien sur que si, il va s’en soucier

[2Pac] Let me take you to lunch.
Laisse moi t’inviter à déjeuner

I'll have you back before he even get home;
Tu seras revenue avant même qu’il ne rentre à la maison

before anybody see.
Avant que n'importe qui ne s’en aperçoive

[girl] I can't. (Aww c'mon!) He ain't gon' let me.
Je peux pas.(Allez!) Il ne me laissera pas sortir.

[2Pac] Pleeeeeease...
S'il te plaîtttttttttt….

[girl] Nah.
Non

[2Pac] Oh aight. What's wrong with your eye?
Ok. Qu'est ce qui cloche avec ton œil?

Why you got on glasses?
Pourquoi est ce que tu portes ces lunettes ?

Verse One: 2Pac

Ever since I met ya I could beat depression
Depuis que je t’ai rencontré, je pourrai faire arrêter cette dépression

It's like your man don't understand, all he does is stress ya
C’est comme si ton gars ne comprenait pas, que tout ce qu’il fait te stresse

I can see your state of misery from the introduction
J’arrive à voir cet état de misère depuis le début

Ain't bout no suckin and touchin, just harmless discussion
Je dis pas ça pour le cul, ni même pour te toucher, seulement pour une discussion innocente

Maybe we can see a better way, find a brighter day
Peut-être pouvons nous trouver une meilleure solution, envisager des jours meilleurs

Late night phone conversations -- would that be OK?
Des conversations au téléphone, tard le soir, ça t’irait ?

I don't wanna take up all your time, be the next in line
Je ne veux pas te prendre tout ton temps, ni être le prochain sur la liste

Tell me your size, let me find you things with you in mind
Dis moi de quoi il retourne, laisse moi t’aider à trouver ces choses, dans ton esprit

I can see you're cautious and I'm careful not to scare you
Je vois bien que tu es prudente, et je fais attention à ne pas t’effrayer

But anticipation of love makin
Mais à l’idée de faire l’amour

got you shakin when I'm standin near you
Ton comportement change lorsque je suis proche de toi

News of precision will prepare ya
Quelques précisions à ce sujet devrait mieux te préparer

In case you get scared, just ask the man in the mirror
Au cas où tout cela t’effraye, demande simplement au gars qui est dans le miroir

Now the picture's getten clearer all he does is hit you hard
Maintenant la silhouette devient plus claire , tout ce qu’il fait c’est te frapper violemment

I tell you to leave, and you tell me keep my faith in God
Je te demande de le quitter, et tu me réponds de ‘faire confiance à Dieu’

I don't understand, I just wanna bring ya home
Je ne comprend pas, je veux juste te ramener à la maison

I wonder should I leave you alone and find a woman of my own
Je me demande si je ne devrai pas mieux te laisser seule, et trouver une femme de mon coté

All the homies tell me that you don't deserve it
Tous mes potes me disent que tu ne le mérites pas

I contemplate -- but in my heart I know you worth it
Je médite – mais dans mon cœur, je sais que tu mérites tout ca

Tell me can you get away?
Dis moi, peux tu venir avec moi ?

Ebony, can you get away?
Ebony, peux tu venir avec moi ?

C'mon.. let's go.. can you get away?
Viens…allons y… peux tu venir avec moi ?

Can you get away?
peux tu venir avec moi ?

[girl] So much pressure in the air
Tellement de pression dans l’air

[2Pac] I know, I know
Je sais, je sais

[girl] And I can't get away
Et je ne peux pas m’en aller

[2Pac] Just for a little while love
Juste pour un petit peu d’amour

[girl] I'm not happy here
Je ne suis pas heureuse ici

[2Pac] I know it's hard but, can you get away?
Je sais que c’est dur pour toi, mais peux tu venir avec moi ?

[girl] So much pressure in the air
Tellement de pression dans l’air

[2Pac] Let's go man, get up outta there
Allons y, allons nous en d’ici

.. can you get away?
….peux tu venir avec moi ?

[girl] And I can't get away
Je ne peux pas

[2Pac] Do you love him?
Est ce que tu l’aimes ?

[girl] I'm not happy here
Je ne suis pas heureuse ici

[2Pac] Do you love that man?
Est ce que tu aimes ce gars ?

Verse Two: 2Pac

Could it be my destiny to be lonely?
Serait ce ma destinée que d’être seul ?

And checkin for these hoochies that be on me cause they phony
Et de m’occuper de ces meufs qui me draguent, car elle simulent

But you was different -- I got no need to be suspicious
Mais toi, tu es différente – J’ai pas besoin d’être soupçonneux

Cause I can tell -- my life with you would be delicious
Car je peux te le dire – ma vie à tes cotés serait délicieuse

The way you lick your lips and shake your hips got me addicted
La manière dont tu mouilles tes lèvres et dont tu remues tes hanches me rend ouf

I'm sittin here hoping that we can find some way to kick it
Je suis assis là, à espérer que l’on va trouver un moyen d’y arriver

Even though I got your digits gotta struggle to resist it
Même si j’ai ton numéro de téléphone, je dois me battre pour résister

Slowly advance and miss my chance not to miss it
Tu me fais quelques avances, et je rate ma chance pour ne pas les rater

You blow me kisses
Tu m’envoies des baisers

when he ain't lookin, now your heart's tooken
Comme il n’y regarde pas, désormais, ton cœur est pris

My only wish is that you change your mind and he get shook
Mon seul souhait est que tu changes d’avis et que tu te remues

Wanna take you there but you scared to follow, come see tomorrow
C’est là que je veux t’amener, mais tu as eu peur de me suivre, viens voir demain

Hoping I can take you through the pain and sorrow
J’espère être en mesure de t’accompagner à travers la douleur et la peine

Let you know I care -- that someone's there for your struggle
Laisse moi te dire que je m’en soucie – que quelqu’un soit présent pour ton combat

Depend on me, when you have needs or there's trouble
Appuie toi sur moi, quand tu en as besoin ou quand il y a un problème

I wanna give you happiness and maybe even more
Je veux te donner de la joie, et peut être même plus

I told you before, no time to waste we can hook up at the store
Je te l’ai dit avant, pas de temps à perdre, on peut se retrouver dans ce magasin

Can you get away?
Peux tu venir avec moi ?

[girl] So much pressure in the air
Tellement de pression dans l’air

[2Pac] I know it is
Je sais tout ca

[girl] And I can't get away
Et je ne peux pas m’enfuir

[2Pac] Yeah you can
Si, tu le peux

[girl] I'm not happy here
Je ne suis pas heureuse ici

[2Pac] You ain't happy huh ..can you get away?
Tu n’es pas heureuse hein ?…peux tu partir ?

[girl] So much pressure in the air
Trop de pression dans l’airt

[2Pac] I know.. is he beatin on you?
Je sais…..est ce qu’il te bat ?

[girl] And I can't get away
Et, je ne peux pas fuir

[2Pac] Did he punch you?
Est ce qu’il t’a déjà mit un coup de poing ?

[girl] I'm not happy here
Je ne suis pas heureuse ici

[2Pac] Throwin you around the house?
Te violenter à travers la maison ?

Verse Three: 2Pac

I see you remiscin and I hope you listenin
Je te vois te souvenir, et j’espère que tu m’écoutes

In the position to pressure and offer competition
Dans cette position de pression et de compétition

Me and you -- was meant to be my destiny, no longer lonely
Moi et toi – c’est ma destinée, plus jamais seul

Cause now it's on for you and me, all I can see
Car désormais c’est toi et moi, tout ce que je vois

A happy home, that's my fantasy
C’est une maison heureuse, c’est mon souhait

But my reality is problems with your man and me
Mais la réalité, ce sont ces problèmes avec ton mec et moi

What can I do? Don't wanna lose you to the sucker
Qu’est ce que je peux y faire ? Je veux pas te perdre au profit de ce connard

Cause if he touch ya, I got some drama for that busta
Car s’il te touche, il va avoir à faire à moi ce salaud

Don't wanna rush ya -- but make your mind up fast
Je ne veux pas te presser – mais il est l’heure de te décider

Nobody knows -- on who controls will it last, before I ask
Personne ne le sait – qui contrôle est ce que cela durera, avant que je demande

I hope you see that I'm sincere, and even if you
J’espère que tu vois que je suis sincère, et même si

stay with him today I'm still here
tu restes avec lui aujourd’hui, je serais encore là

I refuse to give up -- cause I believe in what we share
Je refuse d’abandonner -- car je crois en ces choses que l’on partage

You're livin in prison and what he's givin can't compare
Tu vis en prison et ce qu’il te donne ne peut être comparé

Cause everything I feel for you I wanna let you know
Car tout ce que je ressens pour toi, je veux te l’avouer

Passion it be yours and I'll never let you go
La passion sera tienne, et je ne te laisserai jamais partir

Tell me can you get away?
Dis moi, peux tu partir?

[girl] So much pressure in the air
Trop de pression dans l’air

[2Pac] Can't get away.. why?
Tu ne veux pas partir….pourquoi ?

[girl] And I can't get away
Et je ne peux pas

[girl] I'm not happy here
Je ne suis pas heureuse ici

[2Pac] Let me take you away
Laisse moi t’emmener loin d’ici

All I really know, can you get away?
C’est tout ce que je sais, peux tu partir ?

[girl] So much pressure in the air
Trop de pression

[2Pac] Man..
Gars….

[girl] And I can't get away
Et je ne peux pas

[2Pac] Course you can get away
Mais si…bien sûr que tu peux partir

[girl] I'm not happy here
Je ne suis pas heureuse ici

[2Pac] If you really wanted to get away
Si tu voulais vraiment t’enfuir

you could get away
Tu le pourrais

Outro: 2Pac

You ain't got to go through all this drama and this stress
Tu n’as pas à assumer toutes ces bagarres et ce stress

with this old half a man, ya know what I'm sayin?
Avec cette tapette, tu vois ce que je veux dire ?

I ain't tryin to put you in a position
Je n’essaye pas de te mettre dans une position

where you gotta give up your lifestyle for everything
où tu devrai abandonner ton style de vie pour tout avoir

you need but now.. he ain't even takin care of you
ce dont tu as besoin tout de suite mais il ne prend même pas soin de toi

He beatin on you and shit; look how you look
Il te frappe et merde regarde toi

She motherfuckin wanna be with that nigga, ya know what I'm sayin?
Elle veut rester avec cet enc***, tu vois ce que je veux dire ?

Shake that sucker to the left
Jette ce connard

Let me show you what this life is really about
Laisse moi te montrer le vrai sens de la vie

Ya know what I'm sayin? You need to be on first class
Tu vois ce que je veux dire ? Tu mérites d’être en première classe

Need to be goin to Hawaii, seein the world
D’aller à Hawai, voir le monde

Seein what this world got to offer you
De voir ce que ce monde peut t’offrir

Not goin to, ya know what I'm sayin?
Pas d’aller aux…tu vois de quoi je parle ?

The emergency room, gettin stitches
Aux urgences, te faire faire des points de sutures

cause this nigga done got jealous
Car ce que ce nigga a fait me rend jaloux

Don't cry, it's all good
Ne pleure pas, tout va bien

[girl] Can you take me from here?
Peux tu me faire sortir de là ?

[2Pac] Shake that man, get away
Jette ce gars, va-t-en…

[girl] Can you take me from here?
Peux tu me faire sortir de là ?

I'ahhhhhm unhappy here
Je ne suis pas contente ici

And I need you to show me love
Et j’ai besoin que tu me montres ton amour

Because it's so much pressure now
Car il y a trop de pression aujour’dui

And I neeeeed to get awayyy...
Et j’ai besoin de partir….

# Posté le mercredi 18 juin 2003 07:49

Me Against The World

Me Against The World
Death around the corner

Voix d’enfant
Why you by the window?, what's wrong daddy?
Pourquoi t’es à la fenêtre? Qu’est ce qui ne va pas papa?

Voix de la mère
I know what's wrong with that crazy motherfucker
Je sais ce qui ne va pas avec ce con

He's just stand by the goddamn window
Il est à cette foutu fenêtre

with that fuckin' AK all day
avec ce putain de flingue toute la journée

You don't work, you don't fuck, you don't,
Tu ne travailles pas, tu ne ba*se pas, tu ne

you don't do a goddamn thing
tu ne fais rien

2Pac
I see death around the corner, gotta stay high while I survive
Je vois la mort au coin de la rue, je dois resté éveillé pendant que je survis

In the city where the skinny niggas die
Dans cette ville ou les niggas faibles meurent

If they bury me, bury me as a G nigga, no need to worry
S’ils m’enterrent, enterrerez moi comme un vrai ‘G’, niggas, pas de raison de s’inquiéter

I expect retaliation in a hurry
Je m’attends à une revanche très rapidement

I see death around the corner, anyday
Je vois la mort au coin de la rue, n’importe quand

Trying to keep it together, no one lives forever anyway
J’essaye de rester en vie, de toutes façons, personne n’est éternel

Strugglin and strivin, my destiny's to die
Résister et se battre, mon destin est de mourir

Keep my finger on the trigger, no mercy in my eyes
Je garde mon doigt sur la gâchette, pas de pitié dans mes yeux

In a ball of confusion, I think about my daddy
Dans toute cette confusion, je pense à mon père

Madder than a motherfucker, they never shoulda had me
Plus fou qu’un enc*lé, il n’auraient pas du me faire

I guess I seen too many murders, the doctors can't help me
Je pense que j’ai vu trop de meurtres, les docteurs ne peuvent rien pour moi

Got me stressin' with my pistol in my sheets, it ain't healthy
Ils me font stresser avec mon pistolet dans mes feuilles, ce n’est pas bon

Am I paranoid? Tell me the truth
Suis je parano? Dis moi la vérité

I'm out the window with my AK, ready to shoot
Je suis à la fenêtre avec mon flingue, prêt à tirer

Ran out of indo and my mind can't take the stress,
Je n’ai plus de indo (herbe), et mon esprit ne supporte pas ce stress (ce manque)

I'm out of breath
Je n’ai plus de souffle

Make me wanna kill my damn self,
Tout ça me donne envie de me suicider

but I see death around the corner
mais je vois la mort au coin de la rue

Refrain X2
When we were kids, belonging felt good
quand nous étions gosses, cela nous faisait du bien, d’appartenir à quelque chose

I see death around the corner
Je vois la mort au coin de la rue

But having respect, that feels even better
mais avoir du respect, cela est encore mieux

I see death around the corner,
je vois la mort au coin de la rue

the pressure's getting to me
je sens la pression monter en moi

I no longer trust my homies,
Je ne crois plus mes amis

them phonies tried to do me
Ces imposteurs ont essayé de m’avoir

Smoking too much weed,
Je fume trop d’herbe

got me paranoid, stressed
cela me rend parano, cela me stresse

Pack a gat and my vest,
Je met un gillet pare-balle et ma veste

under my clothes when I dress
sous mes fringues lorsque je m’habille

Here's hopin I die the way I lived,
J’espère maintenant mourir de la manière dont j’ai vécu

straight thuggin'
vite, comme un voyou

Huggin' my trigger for all them niggas
Je tiens si fort ma gâchette, pour tous ces niggas

who was buggin'
qui m’ont trahi

My homie told me once,
Mon pote m’a dit une fois

don't you trust them other suckers
ne fais pas confiance à ces autres connards

They fought like they your homies
Ils se sont battu comme s’ils étaient tes amis

but they phony motherfuckers
mais ils te trahiront

And even if I did die young, who cares
Et même si je meurs jeune, qui s’en soucie?

All I ever got was mean mugs and cold stares
Tout ce que j’ai jamais obtenu ce sont des agressions et des regards froids

I got homies in my head
J’ai mes potes dans ma tête

who done passed away screamin, please
qui sont mort en criant s'il te plaît

Young nigga, make Gs
Jeune nigga, gagne du fric

I can't give up, although I'm hopeless,
Je n’abandonnerai pas, bien que ce soit sans espoir

I think my mind's gone
Je pense que j’ai perdu la tête

All I can do is get my grind on, death around the corner
Tout ce que je peux faire, c’est porter mon fardeau, je vois la mort au coin de la rue

Refrain

I was raised in the city, shitty
J’ai été élevé dans cette ville, merdique

Ever since I was an itty bitty kitty
Depuis que je suis un petit morveux

Drinkin' liquor out my momma's titty
Boire de l’alcool dès le sein de ma mère

And smokin' weed was an everyday thang in my household,
Et fumer de l’herbe était une chose normale chez moi

And drinking liquor til' you out cold
Et boire de l’alcool jusqu’à être complètement fait

And tho' i'm gone now, nigga it's still on- Pow
Et même si je suis parti désormais, je suis encore là - paw

Bustin on them niggas til they gone
Me battre avec ces niggas jusqu’au bout

How many more jealous ass bitches, comin for my riches
Combien de faux culs jaloux vont encore venir pour mon argent?

Now I gotta stay suspicious when I bone
Maintenant je dois rester soupçonneux quand je ?

Cause if I ain't sharp and heartless,
Car si je ne reste pas dur et cruel

them bitches will start shit
Ces p**** vont commencer à chercher la merde

Excuse me, but this is where we part bitch
Excuse moi, mais c’est là que je veux en venir p*** (en parlant de son pote)

No more game for free, please explain to me
On ne joue plus maintenant, s’il te plait explique moi

Why niggas trip bitch, who you came to see?
Pourquoi est ce que cela fait tripper ces p****? Qui êtes vous venu voir ?

Murderin' now but see me later man, as for my pops
Tu veux me tuer maintenant, mais tu me reverras mec, comme un petit coup sec

I got homies that will hunt you til you drop
J’ai des potes qui te chercheront jusqu’au moment où ils te trouveront

I hope the Lord will forgive me, I was a G
J’espère que le seigneur me pardonnera, j’étais un ‘G’

And gettin high was a way of bein free
Et me défoncer était une manière de me sentir libre

I see death around the corner
Je vois la mort au coin de la rue

Chorus

# Posté le mercredi 18 juin 2003 07:46

Modifié le mercredi 18 juin 2003 08:28

all eyez on me

voici quelques paroles tirées de l'album "all eyez on me"

# Posté le mardi 17 juin 2003 08:35

all eyez on me

all eyez on me
ALL ABOUT U:

You probably crooked as the last trick
Tu es probablement tordu comme la dernière des ruses

Women like it how I got my ass caught up with this bad bitch
Les femmes aiment la manière dont je me suis fais prendre avec cette mauvaise pu*e (l'histoire avec Wendy)

Thinking I had her but she had me in the long run
Pensant que je l'avais mais c'est elle qui m'avait en fin de compte

It's just my luck I'm stuck fucking with wrong one ,Uhhh
C'est ma chance Je suis planté avec ça, uhhh

Wise decisions based on lies we living
Les sages décisions sont basées sur les mensonges sur lesquels nous vivons

Scandalous times is games like my religion
Les temps scandaleux sont des jeux comme ma religion

You could be rolling with a thug
Tu pourrais traîner avec un voyou

Instead you with this weak scrub
Au lieu de ça, tu es avec un faible mytho

Looking for some love in every club
Cherchant un peu d'amour dans les boîtes

I see you standing like you want it
Je vois la réputation que tu as comme tu le veux

Well baby if you got it better flaunt it
Bien bébé si tu as mieux étale-le

Let the liquor help you get up on it
Laisse la liqueur t'aider pour te retrouver sur lui

I'm still tipsy from last night
Je suis encore ivre de la nuit dernière

Bumping in walls as I pause, addicted to the fast life
Frapper dans les murs comme je fais une pause, allergique à la vie rapide

I try to holler but you say you taken
J'essaie de t'appeler mais tu te dis prise

Saying you ain't impressed with the money I'm making
En disant que tu n'es pas impressionnée par l'argent que je gagne

Guess it's true what they telling me
Devines si c'est vrai ce qu'ils m'ont raconté

Fresh out of jail lights hell, for a black celebrity
La fraîcheur en dehors de la prison, pour une célébrité noire

So that's the reason why I call
C'est donc la raison pour laquelle j'appelle

And maybe you with it
Et peut être toi avec ça (tu es avec lui)

Fantaisies of the sweating
Fantaisies de la transpiration

Can I hit it? (Ha ha)
Est-ce que je peux le frapper?

Addicted to the things you do
Allergique à ce que tu fais

It's still true what I'm saying Boo
C'est encore vrai ce que Je dis

Because this is all about you
Parce que c'est à ton sujet

Chorus x2:

Every other city we go
Dans toutes les autres villes où nous allons

Every other video
Dans toutes les autres videos

(It's all about you)
C'est à ton sujet

No matter where I go
Il n'y a aucun autre sujet où je vais

I see the same hoe
Je vois la même p***

Verset 2 : 2Pac

I'll make a promise if you go with me
Je ferai une promesse si tu viens avec moi

Just let me know, I'll have you hollering
Laisses-moi seulement savoir, Je veux te faire brailler

My name out before I leave
Mon nom dehors avant que je parte

Nobody loves me I'm a thug nigger
Personne ne m'aime Je suis un THUG NIGGA

I only hang out with the criminals and the drug dealers
Je fréquente seulement les criminels et les dealers de drogue

I love niggers
J'aime les niggas

Be coming from the same place
Qui viennent du même endroit

Witness me holler at a hoochie, see how quick the game takes
Témoignez envers moi en criant plus fort qu'Un pétard et regardez avec quelle rapidité le jeu prend vie

How can I tell her I'm a player?
Comment puis-je lui dire que je suis un player

And I don't even care
Et je ne m'en soucie même pas

Creep though
Mais rampe

Weed smokes into the air
Fume de l'herbe dans l'air

Everywhere I go, it's all about the crooked hoes
Partout où je vais, c'est toujours au sujet des mauvaises p****

Waiting for niggers at the end of every show
Attendre les niggas à la fin de chaque concert

I just seened you in my friends videos
Je ne fais que te regarder dans les vidéos de mes amis

Never put you on my friends so here we go
Ne te mets jamais sur le chemin de mes amis si c'est ici que nous allons

Follow the leader and peep the drama that I'm going through
Suivez le chef et jetez un coup d'œil sur le drame que Je traverse

It's all about you
C'est à ton sujet

Chorus:x2

Verset 3: Nate Dogg

If you sick from the dick or is it the flewS
Si tu es malade de la b*** ou si c'est du mensonge

It ain't about you or your bitch ass crew
Ce n'est pas au sujet de toi ou ton putain de crew

Every other city we go and every video
Dans toutes les autres villes où nous allons et toutes les vidéos

Explain to a nigga why I see the same shitty oh!
Expliquez à un négro pourquoi je vois la même merde

You think it's all about you?
Est-ce que tu penses que c'est à ton sujet?

Well, boo, I gets down like Dru and my nasty new niggers, too
Bien, boo, Je descends avec Dru et mes niggaz

You couldn't hold me back
Tu ne pourrais pas me retenir

It'll take a fatter track, a lyrical attack,
Il prendra un plus gros disque, une attaque lyrique,

Or perhaps it was a visual bluff
Ou peut-être c'était un mensonge

When I started to snaps all your?
Quand j'ai commencé à tous vous briser

Straight in control
Tout droit au contrôle (poste de police)

Phaser full
S"introduire pleinement

Why hold a cold stroll ?
Pourquoi arrêter une froide promenade

Coldest set
L'ensemble le plus froid

I told you I'm as gold
Je vous ai dit Je suis comme l'or

And that's gold digging
Et c'est or creuser

Cold digging a?
Un froid qui creuse un…?

I slide in easily
Je rentre dedans facilement

Try a grizzly
Essayez un grizzly

Sluts know the cuts
Les s**** savent les coupés

I came to fuck
Je suis venu pour b*****

Try skeezing me
Essayez de me (?)

Running up in this…
Courir dans ce…

It's like?
C'est pareil que

when I bring you the most
quand je t' apporte le meilleur

I fuck a bitch from the West Coast to every other country
Je b**** une p*** de la West Coast pour toutes les autres villes

Verset 4:Voix de Snoop Dogg

I'm telling you
Je t'ai dis

It's the same ol' shit
C'est toute la même merde

I mean, goddamn, you know what I'm saving?
J'veux dire, bon dieu, tu sais ce que Je balance?

I sitting back watching Montell Jordan video,
Je m'assois en regardant un clip de Montell Jordan,

I see the same bitch that was in the homeboy Nate video
Je vois la même p*** qui était dans le clip de mon pote Nate

Then I flip the channel
Alors je change de chaîne

I'm chek out the my homeboy Tupac video
Je prends le clip de mon pote Tupac

I see the same bitch that was in my video
Je vois la même p*** qui était dans ma vidéo

Know what I'm saying?
Tu sais ce que je dis?

To make that even more fucked up
Pour faire ça il faut beaucoup coucher

I'm watching Million Man March
Je regarde Million Man March

And I see the same bitch on the Million Man March
Et je vois la même p*** dans le Million Man March

That was in the homeboy Warreng G video
C'était celle du clip de mon pote Warren G

I mean, damn, everywhere I look
Je pense, putain , partout où je regarde

Everywhere I go I see the same ho
Partout où je vais je vois la même p***

Don't get mad, I'm only being real
Ne deviens pas furieuse, Je suis seulement vrai

Yeah (échos)
Ouais

# Posté le mardi 17 juin 2003 08:34