2Pacalypse Now

voici une traduction tirée de l'album "2Pacalypse Now"

# Posté le mercredi 18 juin 2003 08:44

2Pacalypse Now

2Pacalypse Now
BRENDA'S GOT A BABY

Brenda's got a Baby
Brenda a un bébé

Brenda's got a Baby
Brenda a un bébé

I hear Brenda's got a baby
J'entend que Brenda a un bébé

Well, Brenda's barely got a brain
Bien, Brenda n'est pas encore mûre

A damn shame
Une p*tain de honte

Tha girl can hardly spell her name
La fille ne peut pas encore épeler son nom

(voix d'un autre homme)

(That's not a problem, that's up ta Brenda's family)
Ce n'est pas un problème, c'est celui de sa famille

Well let me show your how it affects tha whole community
Bien laissez-moi vous montrer comment ceci affecte notre communauté toute entière

Now Brenda never really knew her mom and her dad was a junky
Maintenant Brenda ne connaissait pas vraiment sa mère et son père était un junky

Went in debt to his arms, it's sad
Elle avait des dettes pleins les bras, c'est triste

Because I bet Brenda doesn't even know
Parce que je parie que Brenda ne le sait même pas que

Just because your in the ghetto doesn't mean ya can't grow
Seulement parce que vous êtes dans le ghetto vous ne pouvez pas grandir

But oh, that's a thought, my own revelation
Mais bon, ce n'est qu'une pensé, ma propre révélation

Do whatever it takes, resist tha temptation
Fait que, quoi qu'ils prennent, il faut résister à la tentation

Brenda got herself a boyfriend
Brenda a son propre petit ami

Her boyfriend was her cousin, now lets watch tha joy end
Son petit ami était son cousin, laisse les regarder la fin du bonheur

She tried to hide her pregnancy
Elle a essayé de cacher sa grossesse

from her family
A sa famille

Who didn't really care to see, or give a damn if she
Qui ne s'en ait pas soucié de voir, ou de donner quelque chose si elle

Went out and had a church of kids
Sortait dehors et avoir un refuge pour son enfant

As long as when tha check came they got first dibs
???

Now Brendas belly is getting bigger
Maintenant Brenda voit que son ventre devient plus gros

But no one seems ta notice any change in her figure
Mais personne ne voit un changement sur sa silhouette

She's 12 years old and she's having a baby
Elle a 12 ans et elle a un bébé

In love with tha molester, who's sexing her crazy
Amoureuse d'un agresseur, qu'il l'a rendu folle

And yet she thinks that he'll be with her forever
Et elle pense qu'il restera toujours avec elle

And dreams of a world with tha two of them are together, whatever
Et rêve d'un monde ou deux d'entre eux seront ensemble

He left her and she had tha baby solo, she had it on tha bathroom floor
Il l'a quitté et elle a accouchée toute seule, elle a accouchée sur le sol de la salle de bain

And didn't know so, she didn't know, what tha throw away and what tha keep
Et ne savait donc pas, elle ne savait pas, pourquoi l'abandonner et pourquoi le garder

She wrapped tha baby up and threw him in tha trash heep
Elle a enveloppé le bébé et l'a jeté dans les ordures

I guess she thought she'd get away
Je pense qu'elle croyait qu'il allait disparaître

Wouldn't hear tha cries?
Elle n'entend pas les pleures?

She didn't realize
Elle ne s'est pas rendue compte

How much tha little baby had her eyes
Combien ce petit bébé comptait à ses yeux

Now the baby in the trash heep balling
Maintenant le bébé dans les poubelles ???

Momma can't help her, but it hurts the hear her calling
Sa mère ne peut pas l'aider, mais ses blessures l'appelles

Brenda wants ta run away
Brenda veut partir

Momma say "you making me lose pay", tha social workers here everyday
Sa mère lui dit " tu me fais perdre ma paye", les assistances sociales travaillent tous les jours ici.

Now Brenda's gotta make her own way
Maintenant Brenda doit faire sa propre vie

Can't go to her family, they won't let her stay
Elle ne peut pas aller chez sa famille, ils ne la laisseront pas rester

No money no babysitter, she couldn't keep a job
Sans argent, sans babysitter, elle ne peut pas trouver un travail

She tried ta sell crack, but end up getting robbed
Elle a essayé de vendre du crack mais elle s'est fait voler

So now what's next? there ain't nothin left ta sell
Alors maintenant quel est le prochain (boulot)? Il n'y a rien d'autre que la vente

So she sees sex as a way of leavin hell
Elle voit le sexe comme un chemin vers l'enfer

It's payin tha rent, so she really can't complain
Cela lui permet de payer le loyer, donc elle ne se plaint pas vraiment

A prostitute found slain, and Brenda's her name, she's got a baby
Une prostituée est trouvée morte, et Brenda est son nom, elle a un bébé

Baaaaaaaaby

(don't you know she's got a baby?) x5
(Ne savais-tu pas qu'elle avait un bébé?)

# Posté le mercredi 18 juin 2003 08:42

Strictly 4 My N.I.G.G.A.Z

voici quelques paroles tirées de l'album "Strictly 4 My N.I.G.G.A.Z"

# Posté le mercredi 18 juin 2003 08:40

Strictly 4 My N.I.G.G.A.Z

Strictly 4 My N.I.G.G.A.Z
Holla If Ya Hear Me

Aww yeah, uhh, uhh

Holla if ya hear me, yeah!
Gueulez si vous m'entendez, ouais!

[Verse One]

Here we go, turn it up, let's start
Allons y, tournons nous c'est parti

From block to block we snatching hearts and jacking marks
Venant du block pour le bloc nous attrapons des cœurs et on se révolte avec des cris se démarquant des autres

And the punk police can't fade me, and maybe
Et cette putain de police ne peut pas me pourrir, et peut-être

We can have peace someday G
Nous pouvons avoir la paix un jour G

But right now I got my mind set up
Mais maintenant mon esprit devient ouf

Looking down the barrel of my nine, get up
Regardant le barillet de mon calibre, levez-vous

Cause it's time to make the payback fat
Car c'est l'heure de la paye mec

To my brothers on the block better stay strapped, black
Pour mes frères dans les blocks mieux vaut rester planquer, black

And accept no substitutes
Et n'accepte pas de remplaçants

I bring truth to the youth tear the roof off the whole school
J'apporte la vérité aux larmes des jeunes sur l'école fermé (en rapport avec les problèmes que les Etats-Unis ont connu dans les années 60 où les noirs ne pouvaient pas aller à l'école)

Oh no, I won't turn the other cheek
Oh non, je ne vais pas tendre l'autre joue

In case you can't see us while we burn the other week
Au cas où vous ne nous avez pas vu, nous brûlions la semaine dernière

Now we got him in a smash, blast
Maintenant nous sommes arrivés dans un merdier, soufflez,

How long will it last until the poor getting more cash
Quand est ce que les pauvres auront plus d'argent

Until then, raise up!
En attendant ça, révoltez vous

Tell my young black male, blaze up!
Dis moi jeune black, flambe tout

Life's a mess don't stress, test
La vie est un désordre t'inquiète, une épreuve

I'm giving but be thankful that you're living, blessed
Je donne mais soyez reconnaissant de votre vie, soyez bénis

Much love to my brothers in the pen
Beaucoup d'amour pour mes frères en taule

See you when I free you if not when they shove me in
On se verra quand je vous libèrerai si vous ne me poussez pas à bout

Once again it's an all out scrap
Encore une fois c'est à cause de la rue

Keep your hands on your glock, and now your boys watch you back
Gardez vos mains sur votre flingue, et maintenant les gars regardez derrière vous

Cause in the alleys out in Cali I am tell you
Car en dehors de Cali je te dis

Mess with the best and the vest couldn't help you
Frotte toi au meilleur et le pare-balle ne pourra pas t'aider

Scream, if you feel me; see it clearly?
Gueule si tu me comprends, tu vois mieux?

You're too near me -
Tu es près de moi aussi -

{*Chorus*}

[2Pac] Holler if you hear me!
Gueulez si vous m'entendez!

"Hard!" .. "Telling you to hear it, the rebel"
" Dis le toi pour l'entendre, le rebelle "

"Telling you to hear it.."
" Dis le toi pour l'entendre.."

[2Pac] Holler if you hear me!
Gueulez si vous m'entendez!

"Hard!" .. "Telling you to hear it, the rebel"
" Dis le toi pour l'entendre, le rebelle"

"Telling you to hear it.."
" Dis le toi pour l'entendre.."

[2Pac] Holler if you hear me!
Gueulez si vous m'entendez!

"Hard!" .. "Telling you to hear it, the rebel"
" Dis le toi pour l'entendre, le rebelle "

"Telling you to hear it.."
" Dis le toi pour l'entendre.."

[Verse Two]

Pump your fists like this
Frappe des poings comme ça

Holler if you hear me - PUMP PUMP if you're pissed
Gueules si tu m'entends - PUMP PUMP si tu t'en fous

To tha sell-outs livin' it up
Pour les billetteries, levez vous

One way or another you'll be givin it up, huh
De toute façon tu devras donner, huh

I guess cause I'm black born
Je devine la cause Je suis un noir né

I'm supposed to say peace, sing songs, and get capped on
Je suis supposé dire "peace", chanter des chansons, et être couvert

But it's time for a new plan, BAM!
Mais c'est l'heure d'une nouvelle stratégie, BAM!

I'll be swinging like a one man, clan
Je me balancerai comme un seul homme, clan,

Here we go, turn it up, don't stop
Allons y, tournons nous, n'arrêtons pas

To my homies on the block getting dropped by cops
À mon homie du bloc frappez par les flics

I'm still around for you
Je suis toujours là pour toi

Keeping my sound underground for you
J'ai gardé mon son underground pour toi

And I am throw a change up
Et je suis en train de changer

Quayle, like you never brought my name up
Quayle, comme tu n'as jamais scandé mon nom

Now my homies in the backstreets, the blackstreets
Maintenant mes amis des rues, des rues noires

They fell me when they rolling in they fat jeeps
Ils m'ont abattu quand ils roulaient dans leur grosse jeep

This ain't just a rap song, a black song
Ce n'est pas qu'un simple morceau de rap, une chanson de noir

Telling all my brothers, get they strap on
Dire à tous mes frères, qu'ils obtiendront ce qu'ils veulent

And look for me in the struggle
Et qu'il me cherche dans cette lutte

Hustling until other brothers bubble -
?

{*Chorus*}

[Verse Three]

Will I quit, will I quit?
Est-ce que je quitterai, est-ce que je quitterai?

They claim that I'm violent, but still I keep
Ils disent que Je suis violent, mais je fais avec

representing, never give up, on a good thing
représenter, n'abandonnez jamais, sur une bonne chose,

Wouldn't stop it if we could it's a hood thing
N'arrêtez jamais si nous pouvions faire quelque chose pour le quartier

And now I'm like a major threat
Et maintenant Je suis même une menace majeure

Cause I remind you of the things you were made to forget
Parce que je te remémore les choses que tu tentes d'oublier

Bring the noise, to all my boyz
Balances ça, à tout mes boyz,

Know the real from the busters and the decoys
Aux vrais bustas et les leurres

And if you hustle like a real G
Et si tu es un vrai G

Pump your fists if you feel me, holla if you hear me
Frappe des poings si tu m'comprends, gueule si tu m'entends

Learn to survive in the nine-tre'
Apprends à survivre en 93 (1993--> date de parution de l'album Striclty 4 My N.I.G.G.A.Z)

I make rhyme pay, others make crime pay
Je fais le salaire de la rime, les autres font le salaire du crime

Whatever it takes to live and stand
Quoi qu'il fasse pour vivre et rester debout

Cause nobody else'll give a damn
Car personne le blâme

So we live like caged beasts
Donc nous vivons comme des bêtes en cage

Waiting for the day to let the rage free
Attendant le jour de notre libération pour exprimer notre rage

Still me, till they kill me
Encore moi, jusqu'à temps qu'il me flingue

I love it when they fear me -
J'aime ça quand ils me craignent -

{*Chorus*}

# Posté le mercredi 18 juin 2003 08:38

Strictly 4 My N.I.G.G.A.Z

Strictly 4 My N.I.G.G.A.Z
Keep Ya Head Up

Little something for my godson Elijah and a little girl named Corinne
Un petit quelque chose pour mon filleul et une petite fille nommée Corinne

Some say the blacker the berry, the sweeter the juice
Quelques-uns disent plus noir que la baie, plus doux que le jus

I say the darker the flesh then the deeper the roots
Je dis plus sombre que la chair alors plus profond que les racines

I give a holler to my sister on welfare
Je pousse un cri (un coup de gueule) pour ma sœur à l'aide sociale (qui a besoin de l'aide sociale)

Tupac cares, and don't nobody else care
Tupac se soucie, et personne d'autre ne s'en soucie

I know they like to beat ya down a lot
Et je sais qu'ils aiment beaucoup te battre

When you come around the block brothers clown a lot
Quand tu viens autour du bloc les frères font vraiment les cons

But please don't cry, dry your eyes, never let up
Mais s'il te plaît ne pleures pas, sèches tes yeux, ne laisses jamais tomber

Forgive but don't forget, girl keep ya head up
Pardonne mais n'oublie pas, femme garde la tête haute

And when he tells you "you ain't nutting" don't believe him
Et quand il te dit " tu n'es rien " ne le croit pas

And if he can't learn to love you, you should leave him
Et s'il ne peut pas apprendre à t' aimer, tu devrais le quitter

Cause sister you don't need him
Parce que sœur tu n'as pas besoin de lui

And I ain't triyin to gas ya up, I just call em how I see em
Et j'ai pas essayé de te tailler , je les appelle seulement par ce qu'ils sont

you know it makes me unhappy (what's that)
Tu sais que ça ma rendu malheureux ( qu'est ce que c'est)

When brothas make babies, and leave a young mother to be a pappy
Quand les frères font des bébés, et abandonnent une jeune mère pour être un père

And since we all came from a woman
Et même que nous venons tous d'une femme

Got our name from a woman and our game from a woman
Obtenons notre nom d'une femme et notre jeu d'une femme

I wonder why we take from our women
Je me demande pourquoi nous jetons nos femmes

Why we rape our women, do we hate our women?
Pourquoi nous violons nos femmes, est-ce que nous détestons nos femmes?

I think it's time to kill for our women
Je pense qu'il est temps de tuer pour nos femmes

Time to heal our women, be real to our women
Il est temps de guérir nos femmes, soyons vrai envers nos femmes

And if we don't we'll have a race of of babies
Et si nous ne le faisons pas nous aurons une race d'enfants

That will hate the ladies, that make the babies
Qui détestera les femmes, qui font des enfants

And since a man can't make one
Et depuis qu'un homme ne peut pas en faire un

He has no right to tell a woman when and where to create one
Il n'a aucun droit de dire à une femme quand et où en créer un

So will the real men get up
Donc les vrais hommes se lèveront

I know you're fed up up ladies, but keep ya head up
Je sais que vous en avez marre femmes, mais gardé la tête haute

Chorus :

Keep ya head up, child things are gonna get easier
Gardes la tête haute, ooohhh petit les choses deviendront plus faciles

Keep ya head up, ooo child things are gonna get brighter
Gardes la tête haute ooohhh petit les choses deviendront plus claires (x2)

Hey yo!

I remenber Marvin Gaye, used to sing ta me
Je me souviens que Marvin Gaye, avait l'habitude de chanter pour moi

He had me feeling black was the thing to be
Il m'a fait ressentir les choses comme un noir, c'était la chose à faire

And suddenly the ghetto didn't seem so though
Et soudainement le ghetto ne me paressait plus si difficile

And though we had it rough, we always had enough
Et j'ai pensé que nous l'avions fais difficile, nous en avions toujours assez

I huffed and puffed about my curfew and broke the rules
J'ai haleté et soufflé au sujet de mon couvre-feu et brisé les règles

Ran with the local crew, and had a smoke or two
Couru avec la bande local, et j'ai fumée un ou deux...

And I realize mama really paid the price
Et je me rends compte que maman a vraiment payée le prix

She nearly gave her life, to raise me right
Elle a presque donnée sa vie, pour bien m'élever

And all I had to give her was my pipe dream
Et tout ce que j'ai pu lui donner était des rêves inexistant

Of how I'd rock the mic, and make it to the bright screen
Comme la façon dont je balançais le mic, et le faire au grand jour

I'm tryin to make a dollar out of fifteen cents
J'essayais de me faire un dollar au lieu de quinze cents

It's hard to be legit and still pay the rent
C'est dur d' être honnête et de toujours payer le loyer

And in the end it seems I'm heading for the pen (abréviation de penitencary)
Et dans la fin on dirait que je me dirige vers la taule

I try and find my friends, but they're blowing in the wind
J'essaie et trouve mes amis, mais ils soufflent dans le vent

Last night my buddy lost his whole family
Hier soir mon copain a perdu sa famille entière

It's gonna take the man in me to conquer this insanity
Il a voulu prendre l'homme en moi pour conquérir cette folie

It seems the rain'll never let up
On dirait que la pluie n'arrêtera jamais de tomber

I try to keep my head up, and still keep from getting wet up
J'essaie de garder ma tête haute, et je continu de me protéger de ce qui pourrait me tomber dessus.

You know it's funny when it rains it pours
Tu sais c'est marrant quand il pleut ça mouille

They got money for wars, but can't feed the poor
Ils ont de l'argent pour les guerres, mais ne peuvent pas nourrir les pauvres

Say there ain't no hope for the younth and the truth is
Ils disent qu'il n'y a rien à faire pour la jeunesse et la vérité est

It ain't no hope for the future
Qu'il n'y a aucun espoir pour le futur

And then they wonder why we crazy
Et alors ils se demandent pourquoi on est fou

I blame my mother, for turning my brother into a crack baby
Je blâme ma mère, pour avoir changer mon frère en un bébé du crack,

We ain't meant to survive, because it's setup
On n'a pas de viande pour survivre parce ce que c'est un coup monté

And even though you're fed up
Et même si tu penses que tu en as marre

Huh, you got to keep your head up
tu dois garder la tête haute

Chorus (x2)

And uhh,

To all the ladies having babies on they own
À toutes les dames ayant des enfants dans leur foyer

I know it's kinda rough and you're feelin all alone
Je sais que c'est dure et que vous vous sentez toutes seules

Daddy's long gone and he left you by you lonesome
Le père est parti pour longtemps et il vous a laissés dans votre solitude

Thank the Lord for my kid's, even if nobody else want em
Remerciez le Seigneur pour mes enfants, même si personne d'autre ne les aimes

Because I think we can make it, in fact, I'm sure
Parce que je pense que nous pouvons le faire, en fait, j'en suis sûr

And if you fall, stand tall and comeback for more
Et si vous tombez, relevez-vous exprimez-vous et revenez plus fortes

Because ain't nuttin worse than when your son
Parce qu'il n'y a rien de pire que quand votre fils

Wants to know why his daddy don't love him no more
Veut savoir pourquoi son papa ne l'aime plus

You can't complain you was dealt this
Vous ne pouvez pas vous plaindre vous avez négociez

Hell of a hand without a man, feelin helpless
Cet enfer d'une main sans homme, ressentant l'impuissance

Because there's too many things for you to deal with
Parce qu'il y a trop de choses pour toi à dealer

Dying inside, but outside you're looking fearless
Mourantes au-dedans, mais dehors vous semblez courageuses

While tears, is rolling down your cheeks
Pendant que les larmes, coulent sur vos joues

Your steady hoping things don't all down this week
Vos sérieux espoirs ne s'écrouleront pas tous cette semaine

Because if it did, you couldn't take it, and don't blame me
Parce que si c'était ça, vous ne pourriez pas les prendre, et ne me blâmez pas

I was given this world I didn't make it
J'ai donné à ce monde je ne l'ai pas fait

And now my son's getten older and older and cold
Et maintenant mon fils devient de plus en plus vieux et froid

From having the world on his shoulders
D'avoir le monde sur ses épaules

While the rich kids is driving Benz
Pendant que les gosses de riches conduisent des Benz

I'm still tryng to hold on to my surviving friends
J'essaye encore de tenir le coup pour mes amis survivants

And it's crazy, it seems it'll never let up
Et c'est fou, on dirait que ça ne s'arrêtera jamais

But please...
Mais s'il vous plaît...

You got to keep ya head up.
Vous devez garder la tête haute

# Posté le mercredi 18 juin 2003 08:33